Alkitab Bahasa Ibrani Dan Terjemahannya Online

Alkitab Bahasa Ibrani Dan Terjemahannya Online

Alkitab Bahasa Ibrani Dan Terjemahannya Online – Dalam Mazmur kita menemukan kata-kata tertentu yang muncul beberapa kali, tetapi artinya tidak terlalu jelas. Mari kita lihat beberapa di antaranya:

*Mazmur 3:1 LAI TB, Mazmur (MIZMOR) Ketika Daud melarikan diri dari putranya Absalom. KJV, Sebuah Mazmur Daud, ketika dia melarikan diri dari Absalom putranya. Ibrani

Alkitab Bahasa Ibrani Dan Terjemahannya Online

Kata MIZ’MOR hanya terdapat dalam Mazmur, selalu muncul di bait pertama setiap Mazmur/lagu.

Hayah: Studi Kata

Beberapa penerjemah percaya bahwa “MIZMOR” adalah nama lagunya. Dan biasanya nama tersebut muncul setelah kata “MIZMOR”. Misalnya, “MIZ’MOR LEDAVID” adalah “MIZ’MOR LEDAVID” seperti yang ditunjukkan dalam contoh di atas dari Mazmur 3:1. Ini menunjukkan bahwa lagu ini ditulis oleh David atau lagu ini ditulis untuk mengenang/menghormati David.

Perlu diingat bahwa kata “MIZMOR” tidak selalu ditemukan, kadang-kadang dalam ayat-ayat buku ini langsung mengacu pada penulisnya, misalnya:

*Mazmur 25:1 LAI TB, dari Daud. Tuhan, aku mengangkat jiwaku kepada-Mu. KJV, Mazmur Daud. Kepada Tuhan, kepada Tuhan, aku mengangkat jiwaku. Ibrani, lĕdáwid ʼéleyĚá yĕhhhh napĕshilai ʼeshá̇llaă Interlinear translit, LEDAVID ‘ELEIKHA YENOVAdon’ (O’HYHUAdon)

Kejadian 43:11 Ayahnya, orang Israel LAI TB, berkata kepadanya, “Maka lakukanlah ini: ambillah mangkuk gandummu yang terbaik dan berikan kepada orang itu: sedikit balsam dan sedikit madu. resin dan ter, hazelnut dan almond KJV, ayah Israel berkata kepada mereka, “Jika demikian, lakukan ini: ambil buah terbaik dari tanah di bejana Anda, dan bawakan hadiah untuk orang-orang, sedikit balsam. , dan Sedikit Honey, Spices, dan Myrrh, Nuts, dan Almonds: Ibrani, וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יִשְׂרָאֵל אֲבִיהֶם ׀ עֲשׂוּ עֲשׂוּ קְחוּ קְחוּ ָאָרֶץ ָאָרֶץ בִּכְלֵ מִנְחָ מִנְחָ מִנְחָ מִנְחָ בִּכְלֵ בִּכְלֵ קְח קְח קְח קְח קְח קְח קְח קְח קְח קְח קְח קְח קְח קְח קְח קְח קְח קְח קְח. ‘ASU QEKHU MIZIM ‘ RAT HA’ARETS BIKH’LEIKHEM VEHORIDU LA’ISH MIN’KHAH DAGING TSORI UMEAT DEVASH NEKHOT VALOT BAT’NIM USHEDIM

Mengapa Umat Nasrani Memilih Alkitab Dan Bukan Kitab Lain?

Ayat ini menggambarkan perkataan Yakub kepada anak-anaknya. Ini setelah Yusuf meminta untuk bertemu dengan Benyamin, yang sebelumnya tidak pergi ke Mesir bersama saudara-saudaranya untuk mencari makanan bagi keluarganya. Awalnya, Jacob menolak permintaan tersebut karena takut kehilangan anak satu-satunya dari istri tercintanya, Rahel. Namun kelaparan saat itu membuatnya ingin meninggalkan anak kesayangannya di masa tuanya.

Untuk menyukseskan perjalanannya dan untuk menyenangkan penguasa Mesir (Yusuf), Yakub memerintahkan putra-putranya untuk mengambil MIZIM’RAT HA’ARETS “dari tanah pilihan/buah terbaik”. menyala.: nyanyian dari bumi – juga balsam dan sedikit madu, resin dan merica, hazelnut dan almond. Bukan hanya berupa buah dari tumbuh-tumbuhan. Sayang, salah satu tanaman Israel:

Seperti yang Anda lihat: מחיממראש האההרעם – dari frasa “MIZIM’RAT HA’ARETS” mžžāpārāt – MIZIM’RAT berasal dari kata “MIZOR”. Beberapa penerjemah terkemuka melihat hubungan antara kedua kata ini. Mereka mengatakan bahwa buah bumi adalah puisi dan lagu tentang Israel. Penerjemah lain menjawab bahwa jika orang mensyukuri buah bumi yang merupakan buah yang indah akan membuat orang bahagia dan bernyanyi.

Ada konsep menarik yang diturunkan dari bahasa Ibrani klasik ke bahasa Ibrani modern, dimana nama alat untuk memotong cabang, memotong buah dari pohon adalah māzā – “MAZ’RED”, gunting pemangkas. Jadi, nama alat musik ini sesuai dengan kegembiraan panen yang disambut dengan gembira (lagu “MIZ’MOR”)

Belajar Membaca Alkitab Ibrani

Dalam beberapa Mazmur, selain kata mōmŰmór – “MIZMOR”, kita juga menemukan kata LAMENATSE’AKH yang memiliki fungsi yang sama, yaitu:

Kata LAMENATSE’AKH muncul 56 kali dalam Perjanjian Lama dan 55 kali dalam Mazmur. Contoh ayat:

*Mazmur 4:1 LAI TB, Untuk kepala peminjam. Dengan permainan harpa. Mazmur Daud. KJV, untuk pemusik utama di Neginoth, Psalms of David in Hebrew, lingondos

Kata ini memiliki arti dan terjemahan yang berbeda. Dalam terjemahan King James dan LAI-TB, kata ini diterjemahkan sebagai “pemimpin”. Orang lain melihat kata ini terkait dengan “kemenangan” karena kata Ibrani מנאעחה – MENATSE’AKH berarti kemenangan. Alih-alih dua penjelasan ini, sebenarnya ada hubungan di mana pemenangnya biasanya adalah pemimpinnya.

Buku Kitab Markus Seri Alkitab The Passion Translation Bible Book

Pengertian lain dari kata “MENATSE’AKH” adalah berdasarkan akar kata nāḦā – NATSAKH, tokoh utamanya adalah n – h – h – nun – tsade – khet, akar kata ini berarti kekal atau kekal. Beberapa penerjemah mengatakan bahwa kata tersebut sering merujuk pada orang Lewi yang ditugaskan untuk menyanyikan Mazmur.

LENATSE’AKH – Cara lain untuk memahami kata kerja LENATSE’AKH adalah memimpin, memimpin, melaksanakan dan melaksanakan. Dengan kata lain, kata “Mazmur” dimulai dengan kata LAMENATSE’AKH yang dibawakan oleh orkestra, dan ini adalah instruksi konduktor untuk membaca Mazmur, dan pemusik tampil sesuai dengan apa yang tertulis. Hingga saat ini, di Israel Modern, orang yang mengarahkan musisi dalam orkestra disebut מאנאעיה – MENATSE’AKH, seorang konduktor.

*Mazmur 3:5, 9 3:5 LAI TB, aku berseru kepada Tuhan, dan Dia menjawabku dari gunung suci-Nya. Mazmur 3:4: Aku berseru kepada Tuhan dengan suaraku, dan Dia mendengarku dari bukit suci-Nya. Dari waktu ke waktu. Kafrew, קֹеִтִрָהя kitu, kitu, jina oge, kumaha carana מֵהַקָеְשֹׁеְשֹׁеְשֹׁеְשֹׁеְשֹׁеְשֹׁ: סֶָהָהָה: סֶָהָהָה: סֶָהָהָה: סֶָהָהָה: סֶָהָהָה: סֶָהָהָה: סֶָהָהָה: סֶָהָהָה: סֶָהָהָה: סֶָהָהָה: סֶָהָהָה: סֶָהָהָה: סֶָהָהָה: סֶָהָהָה: סֶָהָהָה: סֶָהָהָה: סֶָהָהָה: סֶָהָהָה: seáháh: seáháháh: seáháh: seáháh: seáháh: : seseáháh:se kai epēkousen mou ek orous agiou autou diapsalma Translit, PHÔNÊ MOU PROS KURION EKEKPAXA KAI MOUUTOUÊy diapsalma Translit, PHÔNÊ MOU PROS KURION EKEKPAXA KAI MOUUTOUUPÊy diapsalma. Berkat bagi orang-orang Anda! Selah 3:8 … Keselamatan adalah milik Tuhan, berkat-Mu bagi umatmu. Dari waktu ke waktu. Baca bahasa Ibrani.

SELAH/ SELAH (Ibrani, seáֽh – SELAH) disebutkan 75 kali dalam Alkitab PL; 71 kali dalam Mazmur dan 3 kali dalam Habakuk (3:3, 9, 13; “Mazmur kecil”), 1 kali dalam “Buku Mitos”. Karena kata ini tidak ada hubungannya dengan isi teks, secara umum disepakati bahwa SELAH, (diucapkan SELA) harus menjadi simbol musik atau liturgi, meskipun arti tepatnya tidak diketahui. Berikut adalah beberapa kemungkinan.

Daftar Situs Meneliti Alkitab

1. Instruksi untuk musisi dan penyanyi, yang dikenal luas dalam mazmur, mungkin artinya: jeda, istirahat. Terjemahan Septuaginta (LXX) menggunakan diaphalma dan terdengar lebih seperti melodi musik yang lembut daripada himne. Menurut leksikon Ibrani, kata “SELA” berarti: “istilah musik teknis yang mungkin menunjukkan aksentuasi, jeda, jeda.”

2. Terkait dengan kata Ibrani: sáŜl – SALAL, ‘meningkatkan’; Ada yang mengartikan ini sebagai “mengangkat mata” dengan maksud mengulang ayat tersebut, mirip dengan istilah da capo dalam notasi musik.

3. Dalam arti liturgis, ini mungkin terkait dengan kata (Ibrani, sŜl – SALAL, “mengangkat”; seseorang dapat mengangkat suara atau tangan selama berdoa.

4. Dalam pengertian liturgi, mungkin istilah “SELA” mengacu pada berlututnya pemimpin jemaat dan kebaktian, pada saat jeda musik, sebagai tanda bagi pemusik untuk meninggikan musiknya sementara para penyanyi diam.

Kitab Mazmur: Belajar Membaca Alkitab Bahasa Asli Ibrani

5. Targum Aquila dan Vulgata menerjemahkan Sela dengan kata-kata yang berarti “kekal” dan memasukkannya ke dalam seruan seperti “Amin” dan “Haleluya” (Mzm 45:3) di akhir liturgi atau di beberapa titik di dalamnya.’ menyebabkan turunnya (Mazmur 3:2, 4.

Arti kata “SELA” dapat dipahami dari beberapa kemungkinan di atas, misalnya ketika kita memainkan musik, kata ini berarti “INTERLUDE” dalam satu lagu atau “jeda” dari satu lagu ke lagu lainnya atau dari satu bait ke bait lainnya. berarti.

Tanda “SELA” dalam puisi kuno dapat dipahami karena notasi musik Barat (Solmisasi) belum dikenal; Catatan baru itu didasarkan pada gagasan biarawan Benediktin Guido Arezzo (995-1050 M). Guido Arezzo-lah yang membebaskan manusia dari ketergantungan berabad-abad yang lalu, hanya dengan menggunakan “tradisi lisan” yang diturunkan dari generasi ke generasi.

Karena nada ini, umat manusia sekarang hanya bisa menulis dalam nada yang hanya bisa didengar, dan sekarang bisa ditulis dalam “naskah”. Dengan Notasi Musik, orang dapat merekam catatan dari musik sebagai harta karun yang sangat besar, dari musik yang sederhana hingga musik yang berat/kompleks. Semua dapat direkam persis seperti yang dimaksudkan oleh pembuat aslinya, dengan tanda notasi untuk nada, ritme, dan banyak simbol lagu.

Alkitab Perjanjian Lama Bahasa Ibrani Indonesia

*Mazmur 121:1 LAI TB, Lagu Ziarah. Saya mengangkat mata saya ke pegunungan; dari mana datangnya pertolonganku? KJV, lagu derajat. Saya mengangkat mata saya ke pegunungan, dari mana bantuan saya datang. Ibrani

Nyanyian ziarah adalah nyanyian yang dinyanyikan selama ziarah, ke Yerusalem atau kenaikan ke Gunung Sion. Haji dalam bahasa Ibrani: “Long Shiralot” atau “Sirarotot” – “Tanda ini” – kata Modaot (jamak). langkah berarti langkah / langkah / langkah.

Penerjemah

Download alkitab bahasa ibrani dan terjemahannya, kamus bahasa ibrani dan terjemahannya, alkitab ibrani dan terjemahannya, alkitab dalam bahasa ibrani dan terjemahannya, alkitab asli bahasa ibrani, alkitab bahasa yunani dan terjemahannya, alkitab bahasa inggris dan terjemahannya, alkitab bahasa ibrani dan indonesia, alkitab ibrani online, alkitab bahasa ibrani dan yunani, alkitab bahasa ibrani dan terjemahannya, alkitab online bahasa ibrani

You might also like