Google Translate Indo Ke Bali

Google Translate Indo Ke Bali

Google Translate Indo Ke Bali – Ini menawarkan antarmuka web, aplikasi seluler untuk Android dan iOS, dan API yang membantu pengembang membuat ekstensi browser dan aplikasi perangkat lunak. Google anslate mendukung lebih dari 100 bahasa di berbagai tingkatan dan melayani lebih dari 200 juta orang setiap hari per Mei 2013.

Ini menggunakan perangkat lunak yang dilatih pada 20 miliar kata dokumen Perserikatan Bangsa-Bangsa. Sejak 1 Februari 2009, terjemahan bahasa Turki juga tersedia.

Google Translate Indo Ke Bali

Google Terjemahan adalah layanan terjemahan gratis yang menyediakan terjemahan instan antara 103 bahasa yang berbeda. Itu dapat menerjemahkan kata, frasa, dan halaman web ke dalam kombinasi bahasa apa pun yang didukung.

Aplikasi Translate Bahasa Bugis Makassar Terlengkap 2023

Pada November 2016, Google mengumumkan bahwa Google Anslate akan beralih ke mesin terjemahan mesin saraf yang disebut Google Neural Machine Translation (GNMT), yang menerjemahkan seluruh kalimat sekaligus, bukan hanya satu arah. Ia menggunakan konteks yang luas ini untuk memahami terjemahan yang sesuai, kemudian mengatur ulang terjemahan yang sesuai dan mensimulasikan ucapan manusia dengan tata bahasa yang benar.

Google Terjemahan dapat menerjemahkan berbagai format teks dan media dari satu bahasa ke bahasa lain, termasuk teks, ucapan, gambar, halaman web, atau video real-time.

Ini mendukung lebih dari 100 bahasa di berbagai tingkatan dan melayani lebih dari 200 juta orang setiap hari sejak Mei 2013. Dalam beberapa bahasa, Google Terjemahan dapat mengucapkan teks yang diterjemahkan, mengidentifikasi kata dan frasa yang relevan dalam teks sumber dan target, dan bertindak sebagai kamus sederhana untuk input satu kata.

Jika “Deteksi bahasa” dipilih, teks dalam bahasa yang tidak dikenal dapat dideteksi secara otomatis. Jika pengguna memasukkan URL dalam teks sumber, Google Terjemahan akan membuat tautan ke mesin terjemahan situs web. Dalam beberapa bahasa, Anda dapat memasukkan teks menggunakan keyboard di layar, pengenalan tulisan tangan, atau pengenalan ucapan.

Fitur Baru Di Google Translate, Bisa Terjemah Secara Real Time

Ada juga beberapa pengaya Firefox untuk Layanan Google untuk Google Terjemahan, yang juga memungkinkan akses ke layanan terjemahan melalui perintah klik kanan.

Ekstensi juga tersedia untuk browser Google Chrome; Pada bulan Februari 2010, Google Terjemahan diintegrasikan ke dalam browser Chrome secara default untuk terjemahan situs web otomatis opsional.

Aplikasi Google Terjemahan untuk Android dan iOS mendukung lebih dari 90 bahasa dan dapat menerjemahkan 37 bahasa secara real-time dengan video melalui gambar, 32 bahasa dalam mode ucapan dengan “suara” dan 27 bahasa dalam “augmented “modus realitas”.

Aplikasi Android dirilis pada Januari 2010, diikuti oleh aplikasi web HTML5 untuk pengguna iOS pada Agustus 2008, diikuti oleh aplikasi asli pada 8 Februari 2011. pengujian). Antarmuka di Google Terjemahan ini memungkinkan pengguna berkomunikasi dengan lancar dalam bahasa lain dengan seseorang yang dekat dengan Anda. Pada Oktober 2011, diperluas menjadi 14 bahasa.

East Bali Tour

Fitur “Akses Kamera” memungkinkan pengguna untuk melihat dokumen, bagan, dll. memungkinkan pemeriksaan. Memungkinkan Anda mengambil gambar. Google Terjemahan mengenali dan menerjemahkan teks dari teks menggunakan teknologi optical character recognition (OCR). Masukan kamera tidak tersedia dalam semua bahasa.

Pada Januari 2015, sebagai hasil dari akuisisi Word Lens oleh Google, aplikasi tersebut memperoleh kemampuan untuk menerjemahkan teks secara real time menggunakan kamera perangkat.

Kecepatan kinerja dan kualitas terjemahan video real-time (augmented reality) semakin ditingkatkan pada Juli 2015 dengan dirilisnya program baru yang menggunakan jaringan saraf convolutional.

Saat Anda mengunjungi situs web Google Terjemahan, hal pertama yang Anda lihat adalah terjemahan Turki-Inggris atau bahasa yang baru saja Anda terjemahkan. Saat kami menulis kata Turki di bagian teks, kata itu mulai diterjemahkan secara otomatis tanpa menekan tombol Terjemahkan.

How To Greet People In Indonesia: 10 Steps (with Pictures)

Saat ini, Google Translate menawarkan terjemahan bersama dalam 54 bahasa, dan layanan terjemahan asing ini; kata, kalimat, (terjemahkan pasti akan menerjemahkan teks input, meskipun panjang teks terlalu panjang) artinya situs web dibuat dalam bahasa apa pun ke bahasa yang Anda inginkan sehingga Anda dapat menavigasi.

Google menyediakan kode perangkat lunak sebagai API di situs web pihak ketiga. Banyak situs menawarkan layanan ini dengan menambahkan file javascript di antara kode html, satu-satunya syarat untuk menggunakan Google Translation API adalah memasang logo google di halaman.

Pada Mei 2011, Google mengumumkan bahwa Google Translate API untuk pengembang perangkat lunak sudah tidak digunakan lagi dan akan berhenti berfungsi. Halaman API terjemahan menyatakan bahwa alasannya adalah “beban ekonomi yang signifikan akibat penyalahgunaan yang meluas” dengan tanggal berakhir 1 Desember 2011. Menanggapi tekanan publik, Google mengumumkan pada Juni 2011 bahwa API akan tetap tersedia sebagai layanan berbayar.

Karena API digunakan oleh banyak situs web dan aplikasi pihak ketiga, keputusan untuk menghentikan penggunaannya telah menyebabkan beberapa pengembang mengkritik Google dan mempertanyakan keberadaan Google API dalam produk mereka.

Aplikasi Translate Bahasa Bali Terbaik Dan Terbaru 2022

Algoritme Google Terjemahan tidak menggunakan aturan tata bahasa karena didasarkan pada analisis statistik daripada analisis berbasis aturan tradisional. Pencipta pertama sistem, Franz Josef Och, mengkritik keefektifan algoritma berbasis aturan yang mendukung pendekatan statistik. Ini didasarkan pada terjemahan mesin statistik, dan lebih khusus lagi, metode berdasarkan penelitian Ochun, yang memenangkan kompetisi DARPA 2003 untuk terjemahan mesin cepat.

Och adalah kepala grup terjemahan mesin Google sampai dia keluar pada Juli 2014 untuk bergabung dengan Human Longevity, Inc. Menurut Och, dasar yang kuat untuk mengembangkan sistem terjemahan mesin statistik yang dapat diterapkan untuk pasangan bahasa baru dari awal akan terdiri dari korpus bilingual (atau korpus paralel) lebih dari 150-200 juta kata, dua korpus monolingual, dan lebih dari satu miliar kata. .. Model statistik dari data ini kemudian digunakan untuk menerjemahkan antara bahasa-bahasa tersebut.

Untuk mendapatkan informasi bahasa dalam jumlah besar ini, Google menggunakan dokumen Perserikatan Bangsa-Bangsa. PBB biasanya menerbitkan dokumen dalam enam bahasa utama Perserikatan Bangsa-Bangsa dan menciptakan perusahaan besar dalam 6 bahasa.

Google Terjemahan tidak mentransfer dari satu bahasa ke bahasa lain (L1 → L2). Alih-alih, ini terutama diterjemahkan terlebih dahulu ke dalam bahasa Inggris dan kemudian ke bahasa target (L1 → EN → L2). Saat Google Terjemahan menghasilkan terjemahan, ia mencari pola dalam ratusan juta dokumen untuk membantunya memilih terjemahan terbaik. Google Terjemahan mendeteksi pola dalam dokumen yang sebelumnya telah diterjemahkan oleh penerjemah manusia, membuat prediksi cerdas, dan AI tentang terjemahan yang sesuai.

The State Of Multilingual Ai

Sebelum Oktober 2007, Google Terjemahan didasarkan pada SYSAN dalam bahasa selain bahasa Arab, Cina, dan Rusia. Software ini masih digunakan oleh berbagai layanan terjemahan online seperti Babel Fish (sekarang). Sejak Oktober 2007, Google Terjemahan telah menggunakan teknologi eksklusif berdasarkan terjemahan mesin statistik.

Pada bulan September 2016, tim peneliti di Google mengumumkan pengembangan Google Neural Machine Translation (GNMT), yang akan meningkatkan kelancaran dan keakuratan Google Terjemahan, dan mengumumkan bahwa Google Terjemahan akan bermigrasi ke GNMT pada bulan November. Sistem terjemahan saraf baru Google Translate menggunakan jaringan saraf end-to-end besar yang mampu melakukan pembelajaran mendalam.

GNMT meningkatkan kualitas terjemahan karena sistem menggunakan terjemahan mesin berbasis pola (EBMT), yang “belajar dari jutaan pola”. Itu tidak berarti kalimat di bagian, tetapi semua kalimat pada saat yang sama. Ia menggunakan konteks yang lebih luas ini untuk memahami terjemahan yang relevan; itu kemudian membantu untuk memahami terjemahan yang sesuai dan kemudian diatur ulang dan disesuaikan agar menyerupai ucapan manusia dengan tata bahasa yang benar.

“Arsitektur yang diusulkan” dari “pembelajaran sistem” GNMT telah diuji dalam lebih dari seratus bahasa untuk pertama kalinya. Didukung oleh Google Terjemahan. Dengan kerangka end-to-end, sistem belajar dari waktu ke waktu untuk membuat terjemahan yang lebih baik dan alami.

Manfaat Tersembunyi Google Translate Yang Jarang Diketahui

Jaringan GNMT mampu menerjemahkan mesin lintas bahasa, menyandikan “semantik kalimat” daripada menghafal terjemahan per kalimat. GNMT tidak menemukan bahasa universalnya sendiri, tetapi “bahasa perantara” ditemukan, “yang umum di antara banyak bahasa yang lebih menarik bagi psikolog dan ahli bahasa daripada ilmuwan komputer.”

GNMT awalnya diaktifkan untuk delapan bahasa: Inggris dan Cina, Prancis, Jerman, Jepang, Korea, Portugis, Spanyol, dan Turki.

GNMT memiliki kemampuan untuk menerjemahkan dari satu bahasa ke bahasa lain (L1 → L2), yang merupakan peningkatan dari Google Translate, yang dapat menerjemahkan terlebih dahulu ke bahasa Inggris dan kemudian ke bahasa target (L1 → EN → L2). Sistem GNMT dapat melakukan “zero-shoot” antara pasangan bahasa “yang tidak dilihat dengan jelas oleh sistem” (misalnya terjemahan bahasa Jepang ke bahasa Korea). Sebelumnya, Google Translate tidak menerjemahkannya dari satu bahasa ke bahasa lain (L1 → L2), tetapi ke bahasa Inggris lalu langsung ke bahasa target (L1 → EN → L2).

Beberapa bahasa berkinerja lebih baik daripada yang lain. Karena pentingnya menerjemahkan catatan parlemen UE, Google Terjemahan bekerja dengan sangat baik terutama ketika bahasa targetnya adalah bahasa Inggris dan bahasa sumbernya dari Uni Eropa. Analisis tahun 2010 menemukan terjemahan Prancis ke Inggris relatif akurat, sedangkan analisis tahun 2011 dan 2012 menemukan terjemahan Italia ke Inggris relatif akurat. Namun, terjemahan mesin biasa umumnya bekerja lebih baik jika teks sumbernya pendek; Efek ini terutama terlihat dalam terjemahan dari bahasa Mandarin ke bahasa Inggris. Meskipun perubahan terjemahan dapat diberikan, seluruh kalimat tidak dapat diubah, terutama di Tiongkok.

Situs Translate Inggris Ke Indonesia Online Paling Akurat Selain Google Translate

Sebaliknya, kadang-kadang mulai mengonversi kumpulan karakter acak, menghasilkan konversi yang salah. Teks yang ditulis dalam bahasa Yunani, Devanagari, Sirilik, dan Arab dapat diterjemahkan secara otomatis dari nilai fonetik Latinnya. Versi browser Google Terjemahan menawarkan kemampuan untuk membaca audio bahasa Jepang ke bahasa Inggris secara online. Opsi yang sama tidak tersedia di versi API berbayar.

Sebagian besar bahasa populer memiliki fitur audio text-to-speech yang dapat membaca teks dalam bahasa tersebut, hingga beberapa lusin kata. Dalam bahasa polisentris, aksen bergantung pada wilayah: bahasa Inggris, Amerika, Asia-Pasifik, dan sebagian besar suara Asia Barat menggunakan aksen wanita Pan-Amerika; Terlepas dari aksen Kelautan yang berbeda yang digunakan di Australia, Selandia Baru, dan Pulau Norfolk; Aksen bahasa Inggris wanita digunakan di Eropa, Hong Kong, Malaysia, Singapura, Guyana, dan semua bagian dunia lainnya. Untuk bahasa Spanyol, Amerika menggunakan aksen Spanyol Amerika Latin, sedangkan belahan dunia lainnya menggunakan aksen Spanyol Kastilia; Portugis menggunakan aksen São Paulo di seluruh dunia, kecuali dalam bahasa Portugis di mana bahasa aslinya digunakan. Beberapa bahasa yang kurang digunakan menggunakan penyintesis eSpeakNG sumber terbuka untuk ucapan mereka.

Karena Google Terjemahan menggunakan pencocokan statistik untuk menerjemahkan, teks yang diterjemahkan sering kali tidak masuk akal dan mengandung kesalahan yang nyata; mengganti istilah umum atau mengubah arti kalimat untuk istilah umum yang mirip tetapi tidak setara dalam bahasa lain. Situs web inovatif seperti Bad Anslator dan Anslation Party telah menggunakan layanan ini untuk membuat teks lucu dengan menerjemahkan bolak-balik dalam berbagai bahasa, mirip dengan bisikan mulut Cina.

Komunitas terjemahan adalah forum untuk meningkatkan layanan Google Terjemahan. Relawan dapat memilih hingga lima bahasa untuk membantu meningkatkan terjemahan; Pengguna dapat memeriksa kalimat yang diterjemahkan dan menerjemahkan kalimat bahasa Inggris ke dalam bahasa mereka sendiri dan membantu menerjemahkan kalimat yang lebih jarang dan lebih kompleks.

A Travel Guide To Bedugul, Bali: A Magical Lake District In The Mountains Of Tabanan Regency

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You might also like